Idiomas
Idiomas soportados
Sección titulada «Idiomas soportados»yaku no mantiene una lista fija de idiomas. Pasa el código de idioma destino al backend LLM, que se encarga de la traducción real. Esto significa que yaku soporta cada idioma que el modelo de su backend elegido pueda traducir.
Códigos de idioma comunes (formato BCP 47):
| Código | Idioma | Código | Idioma |
|---|---|---|---|
en | Inglés | ko | Coreano |
zh-TW | Chino tradicional | th | Tailandés |
zh-CN | Chino simplificado | vi | Vietnamita |
ja | Japonés | fr | Francés |
de | Alemán | es | Español |
pt | Portugués | it | Italiano |
ru | Ruso | ar | Árabe |
Use el código BCP 47 completo cuando un idioma tiene variantes regionales. Por ejemplo, zh-TW (chino tradicional como se usa en Taiwán) vs zh-CN (chino simplificado como se usa en China continental).
Validación de código de idioma
Sección titulada «Validación de código de idioma»yaku valida los valores de --to y --from contra el estándar BCP 47. Normaliza las mayúsculas automáticamente (zh-tw → zh-TW) y rechaza códigos inválidos con una sugerencia útil:
yaku --to japanese "Hello"# Error: unknown language "japanese". Did you mean "ja"?
yaku --to zh-tw "Hello"# Funciona — normalizado silenciosamente a zh-TWEn el prompt del LLM, yaku usa el nombre de visualización junto con el código (ej., “Translate to Japanese (ja)”) para mayor claridad.
Idioma destino (--to)
Sección titulada «Idioma destino (--to)»Cada traducción necesita un idioma destino. Especifíquelo con --to:
yaku --to es "Hello, world"yaku --to es -f README.en.mdIdioma destino predeterminado
Sección titulada «Idioma destino predeterminado»Configure un predeterminado para omitir --to en cada comando:
yaku config set default-target esAhora estos son equivalentes:
echo "Hello" | yaku --to esecho "Hello" | yaku # usa default-targetUn --to explícito siempre sobrescribe el predeterminado:
echo "Hello" | yaku --to fr # francés, no españolIdioma de origen (--from)
Sección titulada «Idioma de origen (--from)»Por defecto, yaku deja que el LLM detecte automáticamente el idioma de origen. Esto funciona bien para la mayoría del texto:
yaku --to es "This is a test"# Esto es una pruebaUse --from cuando necesite control explícito:
yaku --from en --to es "This is a test"Cuándo usar --from:
- El texto mezcla múltiples idiomas y la detección automática elige el incorrecto.
- Necesita comportamiento determinista en scripts o pipelines de CI/CD.
- El texto es muy corto (pocas palabras) y el LLM adivina el idioma incorrecto.
Sugerencia de mismo idioma
Sección titulada «Sugerencia de mismo idioma»Si --from y --to son el mismo idioma, yaku sugiere usar el modo pulir en su lugar:
yaku --from es --to es "Yo quiero hablar sobre el problema de deploy"# Hint: source and target language are both es. Consider using --mode polish for language refinement.Consejos para calidad de traducción
Sección titulada «Consejos para calidad de traducción»- Use el backend alojado — El backend predeterminado usa prompts refinados por idioma que producen traducciones de mayor calidad. Consulte Servicio alojado y planes para detalles.
- Agregue contexto — Use
--contextpara indicar el dominio. Esto ayuda al LLM a elegir la terminología correcta:Ventana de terminal yaku --to es --context "documentación médica" -f report.en.md - Use un glosario — Para terminología consistente en un proyecto, cree un archivo de glosario.
- Use el modo pulir para edición — Si ya tiene un borrador en el idioma destino,
--mode polishlo mejora sin volver a traducir:Ventana de terminal yaku --mode polish --to es -f borrador.md