Ir al contenido

¿Por qué yaku?

yaku es una herramienta CLI que traduce texto, archivos y documentos estructurados desde la terminal. Instálelo, ejecute yaku --to es "Hello", y obtenga una traducción — sin clave API, sin cuenta, sin configuración necesaria.

Internamente, yaku está diseñado para manejar archivos del mundo real: traduce Markdown sin romper el formato, traduce valores de JSON y YAML manteniendo las claves intactas, y le permite imponer terminología con archivos de glosario. Lee desde stdin, archivos o argumentos y escribe a stdout, por lo que se integra naturalmente en scripts y pipelines.

Esta página le ayuda a decidir si yaku es la herramienta adecuada para sus necesidades.

  • Traducir texto entre idiomas — cualquier par de idiomas que su backend LLM soporte.
  • Pulir escritura — refinar gramática y fluidez en texto que ha escrito en un idioma no nativo, sin traducirlo.
  • Preservar estructura — traducir Markdown, JSON y YAML sin romper el formato. Las claves, bloques de código, URLs y front matter permanecen intactos.
  • Controlar terminología — los archivos de glosario fijan las traducciones de términos específicos o los mantienen sin traducir.
  • Integrarse en pipelines — stdin/stdout por defecto, combinable con curl, gh, git, jq y cualquier otra herramienta CLI.

El alcance de yaku es ayudarle a cruzar barreras idiomáticas. Las funciones fuera de este alcance están intencionalmente excluidas:

Fuera del alcanceUse en su lugar
Generación o explicación de códigoCLIs de IA de propósito general (llm, aichat, sgpt)
Resumen de textoCLIs de IA de propósito general
Respuesta a preguntas o chatChatGPT, Claude o CLIs de IA de propósito general
Conversión de formato (ej., Markdown → HTML)pandoc
Corrección ortográfica sin contexto de traducciónaspell, languagetool
Traducción con interfaz gráficaGoogle Translate, DeepL

Regla general: si una tarea no implica cruzar una barrera idiomática, yaku no es la herramienta adecuada.

Estas son herramientas basadas en navegador. Debe salir de su terminal, copiar texto, pegarlo, obtener el resultado y pegarlo de vuelta. yaku elimina este cambio de contexto:

Ventana de terminal
# En lugar de copiar y pegar en un navegador:
echo "Hello, how are you?" | yaku --to es
cat error.log | yaku --to es --context "registro de errores nginx"
yaku --to es -f README.en.md -o README.md

yaku también preserva la estructura de archivos (claves JSON, formato Markdown) y soporta control de terminología basado en glosario — funciones que las herramientas de navegador no ofrecen.

vs. CLIs de IA de propósito general (llm, sgpt, aichat)

Sección titulada «vs. CLIs de IA de propósito general (llm, sgpt, aichat)»

Estas herramientas envían prompts arbitrarios a LLMs. Puede traducir con ellas, pero debe escribir el prompt usted mismo cada vez:

Ventana de terminal
# Con un CLI de IA de propósito general:
echo "Hello" | llm "traduce esto al español"
# Con yaku:
echo "Hello" | yaku --to es

La diferencia:

yakuCLIs de IA de propósito general
Ingeniería de promptsIntegrada, optimizada para calidad de traducciónUsted escribe su propio prompt
Preservación de formatoAutomática para Markdown, JSON, YAMLManual (esperando que el LLM siga sus instrucciones)
Soporte de glosarioIntegrado (.yaku-glossary.yaml)No disponible
Limpieza de salidaSanitizada — sin preámbulos “Aquí está la traducción:“Salida cruda del LLM
AlcanceSolo traducción y pulidoCualquier cosa que pueda solicitar

Si necesita una navaja suiza para todas las tareas de IA, use llm o aichat. Si quiere traducciones confiables y estructuradas con terminología consistente, use yaku.

Translate Shell usa motores de traducción tradicionales (Google, Bing), no LLMs. Es rápido y gratuito, pero:

  • Sin reconocimiento de formato — no puede traducir JSON/YAML preservando las claves
  • Sin glosario ni control de terminología
  • Calidad de traducción limitada por el motor subyacente (a menudo literal, menos natural)
  • Sin modo de pulido

Translate Shell es una buena opción para consultas rápidas. yaku es mejor para salida de desarrollo, archivos estructurados y traducciones donde la calidad importa.

  • Traduce salida de desarrollo (documentación, archivos i18n, README, mensajes de error) regularmente.
  • Quiere terminología consistente en un proyecto (glosario).
  • Trabaja con archivos estructurados (Markdown, JSON, YAML) y necesita que la estructura se preserve.
  • Escribe en un idioma no nativo y quiere pulir su texto.
  • Quiere traducción como parte de un script o pipeline de CI/CD.
  • Necesita un asistente de IA de propósito general — yaku solo traduce y pule. Use llm, aichat o sgpt para generación de código, resumen o preguntas y respuestas.
  • Necesita conversación interactiva en tiempo real — yaku no tiene estado (una entrada, una salida). Use ChatGPT o Claude para diálogo de ida y vuelta.
  • Necesita traducción completamente sin conexión sin configuración — yaku requiere acceso a internet (backend alojado) o un LLM local en ejecución (ej., Ollama). No incluye un modelo.
  • Necesita traducción con interfaz gráfica — yaku es solo para terminal. Use Google Translate o DeepL para flujos de trabajo en navegador.