コンテンツにスキップ

推敲モード

推敲モードは、既存のテキストを改善します — 文法を修正し、明瞭さを高め、自然な文章にします — 別の言語に翻訳はしません。特に、まだ学習中の言語で書いたテキストを磨くのに便利です。

Terminal window
echo "I want to talk about the deploy problem" | yaku --mode polish --to en

出力:

I'd like to discuss the deployment issue

--toオプションは、テキストをどの言語で推敲するかを指定します。

  • 文法、スペル、句読点を修正
  • ネイティブスピーカーにとって自然な表現にする
  • 元の意味と段落構造を保持
  • すでに十分な文章の場合は最小限の変更で返す
  • 別の言語に翻訳する(それにはデフォルトのtranslateモードを使用)
  • 元のテキストにない情報を追加する
  • 構造を変更したり、段落を統合・分割したりする
Terminal window
echo "I want to inform you that the deployment will be delay because of the issue we found in testing." | \
yaku --mode polish --to en

出力:

I'd like to inform you that the deployment will be delayed due to the issue we found during testing.
Terminal window
echo "我想要告诉你关于那个部署的问题,它会被延迟因为我们在测试里面发现了一个bug" | \
yaku --mode polish --to zh-CN

出力:

我想告诉你部署会延迟,因为我们在测试中发现了一个Bug。
Terminal window
yaku --mode polish --to en -f draft.md -o polished.md

Markdownファイルの場合、yakuは構造(見出し、コードブロック、リンク)を保持しながら散文を推敲します。

Terminal window
echo "The server went down again yesterday" | \
yaku --mode polish --to en --context "formal incident report"

出力:

The production server experienced an unplanned outage yesterday.
Terminal window
echo "Someone needs to look at the login bug" | \
yaku --mode polish --to en --context "casual Slack message"

出力:

Can someone take a look at the login bug?

推敲モードはどの言語でも動作します — まだ学習中の言語で書くときに便利です:

Terminal window
echo "昨日のミーティングで話したことについてフォローアップしたいんだけど" | \
yaku --mode polish --to ja --context "フォーマルなビジネスメール"

出力:

昨日の会議でお話しした件について、フォローアップさせていただきたく存じます。

翻訳 vs 推敲:いつどちらを使うか

Section titled “翻訳 vs 推敲:いつどちらを使うか”
--mode translate--mode polish
目的テキストを別の言語に変換すでにターゲット言語にあるテキストを改善
入力言語--toと異なる--toと同じ
--fromオプション対応(または自動検出)無視される(警告表示)
--glossary対応無視される(警告表示)
--contextドメイン用語を案内トーンと敬語レベルを案内

よくある間違い:間違った言語に推敲を使う

Section titled “よくある間違い:間違った言語に推敲を使う”

入力テキストが--toとは異なる言語の場合は、常にtranslateモードを使ってください:

Terminal window
# 正しい:英語を日本語に翻訳
echo "The meeting is at 10 tomorrow" | yaku --to ja
# 間違い:英語のテキストを「日本語で」推敲するのは意味がない
echo "The meeting is at 10 tomorrow" | yaku --mode polish --to ja

推敲モードはLLMに「このテキストを自然な日本語に改善して」と指示します — しかし入力は英語です。LLMは矛盾する指示を受け取り、結果は不安定になります。入力言語とターゲット言語が異なる場合はtranslateモードを使ってください。

  • 第二言語での執筆 — 英語、中国語、韓国語など、まだ学習中の言語の文章を推敲。
  • コンテンツ編集 — ブログ記事、READMEファイル、ユーザー向けテキストをどの言語でも改善。
  • トーン調整--contextで敬語レベルを変更(コンテキストヒント参照)。
  • CI/CD品質チェック — プルリクエストの散文品質をリント。