레시피: README 번역
이 레시피는 모든 구조적 요소를 유지하면서 Markdown README를 다른 언어로 번역하는 과정을 안내합니다.
기본 접근 방식
섹션 제목: “기본 접근 방식”yaku --to ko -f README.md -o README.ko.mdyaku는 .md 확장자를 감지하고 Markdown 인식 번역을 적용합니다: 제목, 코드 블록, 링크, 이미지, 프론트 매터는 그대로 유지됩니다. 본문만 번역됩니다.
단계별 안내
섹션 제목: “단계별 안내”1. 용어집 설정 (선택사항이지만 권장)
섹션 제목: “1. 용어집 설정 (선택사항이지만 권장)”프로젝트 루트에 .yaku-glossary.yaml을 생성하여 주요 용어를 고정합니다:
ko: MyProject: ~ # 프로젝트 이름 유지 GitHub: ~ npm: ~ MIT License: MIT 라이선스2. 번역
섹션 제목: “2. 번역”yaku --to ko -f README.md -o README.ko.md3. 출력 검토
섹션 제목: “3. 출력 검토”다음 사항을 확인하세요:
- 제목이 올바른 수준인가?
- 코드 블록이 변경되지 않았는가?
- 링크 URL과 이미지 경로가 그대로인가?
- 용어집 용어가 올바르게 적용되었는가?
4. 추가 언어로 번역
섹션 제목: “4. 추가 언어로 번역”yaku --to ja -f README.md -o README.ja.mdyaku --to zh-TW -f README.md -o README.zh-TW.md컨텍스트를 추가하여 품질 향상
섹션 제목: “컨텍스트를 추가하여 품질 향상”README가 특정 도메인을 다루면 컨텍스트를 추가합니다:
yaku --to ko \ --context "CLI 개발자 도구 문서" \ -f README.md -o README.ko.md스크립트로 자동화
섹션 제목: “스크립트로 자동화”README를 여러 언어로 번역합니다:
#!/bin/bashLANGUAGES=("ko" "zh-TW" "ja" "fr" "de")
for lang in "${LANGUAGES[@]}"; do yaku --to "$lang" -f README.md -o "README.${lang}.md" echo "Translated to $lang"done- 항상 출력을 검토하세요. LLM 번역은 좋지만 완벽하지 않습니다. 브랜드명, 기술 용어, 관용적 표현을 검토하세요.
- 일관성을 위해 용어집을 사용하세요. README를 업데이트 후 재번역할 때, 용어집은 매번 같은 용어가 사용되도록 보장합니다.
- 소스 파일에서 번역하세요. 다른 번역본이 아닌 항상 영어(또는 원본 언어) README에서 번역하세요. 오류가 누적되는 것을 방지합니다.