레시피: 글 다듬기
이 레시피는 yaku의 다듬기 모드를 사용하여 더 명확하고 자연스러운 텍스트를 쓰는 방법을 보여줍니다. 아직 배우고 있는 언어로 글을 쓸 때 특히 유용합니다.
영어 이메일 초안 다듬기
섹션 제목: “영어 이메일 초안 다듬기”echo "I want to inform you that the deployment will be delay because of the issue we found in testing." | \ yaku --mode polish --to en출력:
I'd like to inform you that the deployment will be delayed due to an issue we found during testing.어조 조절하여 다듬기
섹션 제목: “어조 조절하여 다듬기”--context를 사용하여 격식 수준을 설정합니다:
# 영어로 격식 있는 고객 이메일echo "We found a bug and will fix it soon" | \ yaku --mode polish --to en --context "formal email to enterprise client"# We have identified an issue and are actively working on a resolution. We will keep you informed of our progress.
# 일본어로 캐주얼 Slack 메시지echo "CIがまた壊れた、誰か見てくれない?" | \ yaku --mode polish --to ja --context "casual Slack message"# CIがまた壊れてます。誰か見てもらえますか?PR 설명 다듬기
섹션 제목: “PR 설명 다듬기”다른 언어로 프로젝트에 기여하는 경우:
cat <<'EOF' | yaku --mode polish --to en --context "GitHub pull request description"This PR fix the issue where user input is not validate before send to API.Also add test for new validation logic.EOF출력:
This PR fixes the issue where user input is not validated before being sent to the API.It also adds tests for the new validation logic.파일 다듬기
섹션 제목: “파일 다듬기”yaku --mode polish --to en -f draft-blog-post.md -o polished-blog-post.mdMarkdown 파일의 경우, yaku는 구조(제목, 코드 블록, 링크)를 보존하면서 본문을 다듬습니다.
일본어 텍스트 다듬기
섹션 제목: “일본어 텍스트 다듬기”다듬기 모드는 모든 언어에서 작동합니다. 중요한 커뮤니케이션에 유용합니다:
echo "昨日のミーティングで話したことについてフォローアップしたいんだけど" | \ yaku --mode polish --to ja --context "formal business email"출력:
昨日の会議でお話しした件について、フォローアップさせていただきたく存じます。워크플로: 한국어로 작성 후 번역
섹션 제목: “워크플로: 한국어로 작성 후 번역”다른 언어로 글을 써야 하지만 아직 배우는 중이라면, 한국어로 먼저 작성하고 yaku로 컨텍스트와 함께 번역합니다:
echo "다음 스프린트에서 이 버그를 수정해야 합니다, 그렇지 않으면 사용자 경험에 영향을 줄 것입니다" | \ yaku --to en --context "team status update"--context 옵션이 한 번에 어조와 격식을 조정합니다. 번역 후 별도로 다듬을 필요가 없습니다.
- 과도하게 다듬지 마세요. 원문이 이미 명확하면 yaku는 최소한의 변경만 적용합니다.
--context로 독자에 맞추세요. Slack 메시지와 고객 이메일에는 다른 수준의 격식이 필요합니다.- 출력을 검토하세요. 다듬기 모드는 텍스트를 더 자연스럽게 만들지만, 의도한 내용을 여전히 전달하는지 확인하세요.