跳到內容

實戰範例:翻譯 README

這份範例帶你一步步將 Markdown README 翻譯成其他語言,所有結構元素都保持完整。

Terminal window
yaku --to zh-TW -f README.md -o README.zh-TW.md

yaku 偵測到 .md 副檔名後,會套用格式感知翻譯:標題、程式碼區塊、連結、圖片和 front matter 保持不動,只翻譯文字內容。

在專案根目錄建立 .yaku-glossary.yaml,鎖定關鍵用語:

zh-TW:
MyProject: ~ # 保留專案名稱
GitHub: ~
npm: ~
MIT License: MIT 授權條款
Terminal window
yaku --to zh-TW -f README.md -o README.zh-TW.md

確認以下幾點:

  • 標題層級是否正確?
  • 程式碼區塊是否未被修改?
  • 連結網址和圖片路徑是否完整?
  • 術語表中的用語是否翻譯正確?
Terminal window
yaku --to ja -f README.md -o README.ja.md
yaku --to ko -f README.md -o README.ko.md

如果你的 README 涵蓋特定領域,加上情境說明:

Terminal window
yaku --to zh-TW \
--context "CLI developer tool documentation" \
-f README.md -o README.zh-TW.md

將 README 翻譯成多種語言:

#!/bin/bash
LANGUAGES=("zh-TW" "ja" "ko" "fr" "de")
for lang in "${LANGUAGES[@]}"; do
yaku --to "$lang" -f README.md -o "README.${lang}.md"
echo "已翻譯成 $lang"
done
  • 務必檢查輸出。 LLM 翻譯品質不錯但並非完美。請確認品牌名稱、技術用語和慣用語的正確性。
  • 使用術語表確保一致性。 如果你在更新 README 後重新翻譯,術語表能確保每次使用相同的翻譯。
  • 從原始檔案翻譯。 一律從英文(或原始語言)的 README 翻譯,而不是從另一個翻譯版本 — 避免錯誤層層累積。