語言
yaku 不維護硬編碼的語言清單。它將目標語言代碼傳給 LLM 後端,由後端處理實際翻譯。這表示 yaku 支援你選擇的後端模型能翻譯的所有語言。
常用語言代碼(BCP 47 格式):
| 代碼 | 語言 | 代碼 | 語言 |
|---|---|---|---|
en | English | ko | 韓文 |
zh-TW | 繁體中文 | th | 泰文 |
zh-CN | 簡體中文 | vi | 越南文 |
ja | 日文 | fr | 法文 |
de | 德文 | es | 西班牙文 |
pt | 葡萄牙文 | it | 義大利文 |
ru | 俄文 | ar | 阿拉伯文 |
語言有區域變體時,請使用完整的 BCP 47 代碼。例如 zh-TW(台灣使用的繁體中文)和 zh-CN(中國大陸使用的簡體中文)。
語言代碼驗證
Section titled “語言代碼驗證”yaku 會依 BCP 47 標準驗證 --to 和 --from 的值。它會自動正規化大小寫(zh-tw → zh-TW),並在代碼無效時提供有用的建議:
yaku --to japanese "Hello"# Error: unknown language "japanese". Did you mean "ja"?
yaku --to zh-tw "Hello"# 正常運作——靜默正規化為 zh-TW在 LLM 提示詞中,yaku 會將語言代碼和顯示名稱並列(例如「Translate to Japanese (ja)」)以提高清晰度。
目標語言(--to)
Section titled “目標語言(--to)”每次翻譯都需要目標語言。使用 --to 指定:
yaku --to zh-TW "Hello, world"yaku --to zh-TW -f README.en.md預設目標語言
Section titled “預設目標語言”設定預設值就可以省略 --to:
yaku config set default-target zh-TW這樣以下兩種寫法等價:
echo "Hello" | yaku --to zh-TWecho "Hello" | yaku # 使用 default-target明確傳入 --to 時一律覆蓋預設值:
echo "Hello" | yaku --to ja # 日文,不是 zh-TW來源語言(--from)
Section titled “來源語言(--from)”預設情況下,yaku 讓 LLM 自動偵測來源語言。大多數文字都能正常運作:
yaku --to zh-TW "This is a test"# 這是一個測試需要明確控制時使用 --from:
yaku --from en --to zh-TW "This is a test"何時使用 --from:
- 文字混合多種語言,自動偵測選錯了。
- 在腳本或 CI/CD 流程中需要確定性行為。
- 文字很短(幾個字)且 LLM 猜錯了語言。
如果 --from 和 --to 是同一語言,yaku 會建議改用潤飾模式:
yaku --from zh-TW --to zh-TW "我想要跟你討論關於部署的問題"# Hint: source and target language are both zh-TW. Consider using --mode polish for language refinement.翻譯品質技巧
Section titled “翻譯品質技巧”- 使用託管後端 — 預設後端使用精調過的語言專屬提示詞,能產出更高品質的翻譯。詳見託管服務與方案。
- 加入上下文 — 使用
--context提示領域。這幫助 LLM 選擇正確的用語:Terminal window yaku --to zh-TW --context "medical documentation" -f report.en.md - 使用術語表 — 要在專案中維持用語一致,請建立術語表檔案。
- 使用潤飾模式進行編修 — 如果你已有目標語言的草稿,
--mode polish可以改善它而不重新翻譯:Terminal window yaku --mode polish --to zh-TW -f draft.md